The Right to a Trial in the Official Language of You Choice

If you have been charged with a criminal offence, the Criminal Code of Canada allows you to proceed to trial in the official language of your choice (s. 530(1)). This right guarantees an accused person the right to have a trial in the French language or the English language and the proceedings would include a prosecutor and a judge (and jury if applicable) who can speak the official language of choice. The Criminal Code also allows for bilingual trials. For example, it is possible to have some witnesses testify in English while others testify in French.

However, the prosecution is not under any obligation to translate all the disclosure in the case. Therefore, if an accused elects to have their trial in the French language, that does not put an obligation on the Crown Attorney’s office to translate all of the English evidence (police officer notes, civilian witness notes, etc.) that would be provided to you or your defense counsel.

Therefore, if you are accused of a crime and are made aware that the case against you includes disclosure in both official languages, you should consider hiring the services of a lawyer who is bilingual.

Le droit à un procès dans la langue officielle de votre choix

Si vous avez été accusé d’une infraction criminelle, le Code criminel du Canada vous permet de procéder à un procès dans la langue officielle de votre choix (art. 530 (1)). Ce droit garantit à l’accusé le droit d’avoir un procès en français ou en anglais et garantit le droit d’avoir un procureur de la couronne et un juge (et, le cas échéant, un jury) pouvant parler la langue officielle de son choix. Le Code criminel permet également des procès bilingues. Par exemple, il est possible que certains témoins témoignent en anglais alors que d’autres témoignent en français.

Cependant, le procureur de la Couronne n’est pas tenu de traduire toute la divulgation dans le cas contre vous. Par conséquent, si un accusé choisit d’avoir son procès en français, cela n’impose pas au bureau du procureur de la Couronne de traduire toute la preuve en anglais (notes de policiers, de témoins, etc.) qui serait fourni à vous ou votre avocat.

Par conséquent, si vous êtes accusé (e) d’un crime et que vous êtes informé (e) que le cas contre vous comprend la preuve dans les deux langues officielles, vous devriez envisager de faire appel aux services d’un avocat bilingue.

Facebook
Twitter
LinkedIn

Practice Areas

Get In Contact With One Of Our Lawyers

Related Posts

Assault Charge in Ontario? The Help You Need

Traffic Stop Do’s and Don’ts

Got A DUI? Help From Ottawa DUI Lawyers

Section 8 of the Charter: Know Your Rights

Your Next Steps After a Licence Suspension

Each Step Of The Court Process Explained